Two Horses
Giclée / Meno spausdinimas
Muziejų lygio „giclée“ arba drobos spausdinimas: greita gamyba ir lankstios apdailos parinktys. ( Perejti prie rankinio darbo paveikslėlio
Perjungti į vaizdą)
P118B $10
P118H $10
P118W $10
P438Z $10
P508JH $12
P508YH $12
P805H $10
P805Z $10
P919BZ $10
P919G $10
P919XJ $10
P959ZH $10
P968JZ $12
W106C $8
W218G $10
W218JH $8
W218Y $10
W307PJ $10
W316G $10
W316PJ $8
W316Y $10
W398PJ $8
W4111J $10
W500HY $15
W500JH $15
W692G $12
W849H $8
W940BG $15
W953PJ $8
Pasirinkite iš mūsų nustatytų dydžių, atitinkančių originalaus meno kūrinio proporcijas.
Galite nurodyti savo matmenis, kad vaizdas atitiktų konkretų rėmą ar erdvę. Jei pasirinktas dydis nesutaps su originalaus paveikslėlio proporcijomis, mes arba apkirpsime kūrinį, arba išplėsime vaizdą naudojant veideliu atspindėtą arba vientisą šoną. Skaitmeninis maketas bus išsiųstas jums patvirtinti prieš pradedant gamybą.
Atkreipkite dėmesį, kad ekrane matomas vaizdinys neatspindi tikrojo apkirpimo ar išplėtimo. Tik maketas tiksliai parodytų galutinę kompoziciją.
Nors galima rinktis ir individualius dydžius, rekomenduojame pasirinkti vieną iš išanksti nustatytų matmenų, kad būtų išlaikytos originalios proporcijos.
Pristatymas visame pasaulyje () per 2 weeks, o ne įprastas 4/5 savaičių laikotarpis. (2 rugpjūtis)
Nemokamas greitasis pristatymas visame pasaulyje
Aukštos kokybės lininis drobė
Pilnas siuntimo draudimas
Muitinės mokesčių grąžinimo garantija
Tikro spalvų atitikimo garantija
60 dienų grąžinimo politika (tik esant gamyklinėms defektams)
100% pinigų grąžinimo garantija
Nuolaida už kelias reprodukcijas
Two Horses
Giclée / Meno spausdinimas
Reprodukcijos matmenys
-
Galutinė kaina
$ 64
Kolekcinio eksponato aprašymas
Xu Beihong’s “Two Horses”: A Symphony of Movement and Tranquility
Xu Beihong's "Two Horses," painted in 1948, is more than just a depiction of equine figures; it’s a poignant meditation on balance, energy, and the quiet beauty of the natural world. Born Xu Shoukang in 1895 in Yixing, Jiangsu province, Beihong was a pivotal figure in bridging Eastern tradition with Western innovation, fundamentally reshaping Chinese art in the 20th century. His journey from humble beginnings – his father’s struggles as a struggling artist instilled within him a deep respect for craft and an ambition to elevate Chinese painting—led him through Europe, where he embraced modern techniques, ultimately returning to China to champion a new artistic language.
"Two Horses" exemplifies this synthesis. Painted during a period of relative calm amidst the turmoil of World War II, Beihong sought refuge in the serene landscapes of Santiniketan, India, a place that profoundly influenced his work. The painting captures two horses – one a striking black, the other a pristine white – standing together on a grassy field beneath a weeping willow tree. They are not depicted in dynamic action, but rather in a state of relaxed contemplation; their heads lowered as if drinking from a nearby stream, one lifting its front leg to scratch its flank. This deliberate stillness contrasts sharply with the vibrant energy typically associated with horses in art, creating an unexpected and deeply affecting tableau.
A Masterclass in Ink Wash Technique
Beihong’s masterful use of *hua tang* (ink wash painting) is central to the artwork's power. The technique relies on layering diluted ink – varying shades of black, grey, and brown – to build up tones and textures with remarkable subtlety. Notice how he employs loose, expressive brushstrokes to capture the texture of the horses’ coats, the swaying branches of the willow, and the undulating grass. The artist's control over the fluidity of the ink creates a sense of movement and atmosphere, suggesting not just the physical presence of the horses but also their inner state—a quietude born of connection and shared experience.
The composition itself is carefully considered. The placement of the horses – one slightly to the left, the other to the right – establishes a visual equilibrium, mirroring the harmony between the two animals. The willow tree, rendered with delicate washes of green and grey, provides a grounding element, anchoring the scene in the natural world. The background is deliberately muted, drawing attention to the central figures and emphasizing their connection to each other.
Symbolism and Historical Context
Beyond its aesthetic qualities, “Two Horses” carries significant symbolic weight. The choice of horses themselves—a traditional symbol of strength, nobility, and loyalty—suggests a deeper message about companionship and mutual respect. The setting in Santiniketan, a center for artistic and intellectual exchange founded by Rabindranath Tagore, further enriches the painting’s meaning. Beihong's time there was marked by a renewed appreciation for nature and a desire to create art that reflected the values of peace and harmony.
Interestingly, this particular scene—two horses beneath a willow tree—echoes ancient Chinese folklore and mythology, referencing the legend of the “Six Steeds of Zhao Mausoleum,” a set of magnificent warhorses immortalized in stone reliefs from the Tang dynasty. Beihong’s painting subtly alludes to this historical precedent while simultaneously forging its own unique interpretation. The inscription accompanying the work—a poem reflecting on the beauty of flowing water and the serenity of the Ganges River—underscores the artist's connection to his cultural heritage.
A Timeless Reflection
"Two Horses" is a testament to Xu Beihong’s artistic vision – a harmonious blend of Eastern tradition and Western innovation. It invites viewers to contemplate not only the beauty of the natural world but also the profound connections that bind us together. Its quiet elegance, masterful technique, and evocative symbolism make it a truly enduring work of art, capable of resonating with audiences across generations. Reproductions capture this essence beautifully, offering a window into a moment of tranquility and artistic brilliance.
panašūs kūriniai
Autoriaus biografija
Pionierius, jungiantis pasaulius: Xu Beihong gyvenimas ir kūryba
Xu Beihong, gimęs 1895 m. ramioje Jiangsu provincijos Yixing miestely kaip Xu Shoukang, yra monumentali 20 XX amžiaus Kinijos meno figūra. Jo gyvenimas buvo įtraukiantis meninės evoliucijos pasakojimas, skirtas sukurti naują kinezų tapybos kelią – kelią, kuris harmoningu būdu sujungtų jo tėvynės turtingas tradicjas su Vakarų meno naujovėmis. Nuo skromžių prad beginnings, pasinertusių į klasikinį mokslą ir tradicinius griūžiams po savo tėvo, Xu Dazhang – taip pat kovojančio paveikslautojo – mokymą, jaunasis Beihong gyvenimą lydėjo tiek meninės pažangos pažadai, tiek ekonominis sunku būdas. Šis formavimo laikotarpis jį įtvėrino ne tik techninį meistriškumą, bet ir gilią pagarbą Kinijos kultūrai bei atkaklęs dvasią, kuri vėliau tapo jo karjeros pagrindu. Klajančios šeimos egzistencija, piešant portretus ir peizažus siekiant išgyventi, atsidengė jam tikrąją kaimo Kinijos realybę ir paskatino ankstyvą ambiciją pakelti meno ir menininkų statusą. Lemtingas momentas įvyko, kai jis priėmė vardą „Beihong“, reiškiantį „liudną gervę“ – tai buvo perhaps atspindys jo jaunystės nerimo ir aspiracijų.Europos pažadinimas: Naujos meninės vizijos kūrimas
Vadovaujamas žinių troškimo ir noro modernizuoti Kinijos meną, 1917 m. Xu Beihhenga išvyko transformacinėje kelionėje į Europą. Pradėjęs studijas Tokyje, jis netrukus pelnė vertingą stipendiją prestižinėje Paryžiaus École Nationale Supérieure des Beaux-Arts mokykloje. Šis laikotarpis tapo lemiamu jo meninės filosofijos ir technikos formavime. Paniręs į Europos meno širdį, jis kruopščiai studijavo alyvų dažų tapybą ir piešimą, įsisavindamas Vakarų perspektivos, kompozicijos ir realizmo principus. Nepriimdamas šių naujų technikų kaip tiesioginio kopijavimo, Xu Beihong išliko kritiškas tam periodui būtam šioms modernizmo tendencijoms, teikdamas pirmenybę sutiktoms klasikinėms tradicijoms.:(Stayed during his stay, he adopted the French name "Ju Péon", a testament to his immersion in European culture.) Tačiau jis ieškojo ne tik techninio meistriškumo; jis siekė suprasti esminius Vakarų meno principus ir pritaikyti juos Kinijos tapybai atgaivinti – viziją, kuri buvo išreikšta jo vėlesniuose rašymuose ir mokymuose. Šis laikotapas padėjo pagrindus jo unikalei meninei stiliui, pasižyminčiam galingu Rytų estetikos ir Vakarų technikų sinteziu.Ikoniniai motyvai ir meninė stilius: Ryčių ir Vakarų sintezė
Grįžęs į Kiniją 1927 m., Xu Beihong pradėjo produktyvų karjeros etapą, pasižymintį novatoriškais kūriniais, įtrapė į traukiančius šalies, patiriančios gilių pokyčių, dvasią. Jis greitai tapo garsėjantis dėl dinamiškų žvėrių ir paukščių vaizduotės – motyvų, kurie peržengė paprastą vaizdinimą ir tapo stipriais jėgos, laisvės bei nacionalinės didybės simboliais. Jo žirgai, ypač, yra garsėjantys savo raumenių jėga, energija ir išraiškos galimybe, dažnai vaizduojami skriečiančiais per plačius peizažus su nepa подчиненный dvasią. Skriejantis žirgas, galbūt jo ikoniniškiausias kūrinys, tai atspindi tobulai – kaip įrodymą gyvybingumo ir atsparumo Kinijos žmonių. Be šių charakterizavimo temų, Xu Beihong taip pat išs distinguished portretuose ir istorinėje tapyboje, demonruodamas savo meistriškumą tiek alyvų dažų, tiek tradicinės tuslo tapybos technikoje. Jo stilius pasižymėjo unikaliu drąsių traukų, tikslaus linijų ir meistriško šviesos bei šešėlio valdymo deriniu. Jis sklandžiai integruojo Vakarų perspektivą ir kompoziciją į Kinijos tebras fluidity, sukuriant vizualią kalbą, kuri buvo tiek inovatyvi, tiek giliai įsišaknijusi tradicijoje. Kvailiollis, kuris pašalino kalnus, įkvėptas tradicinės Kinijos pasakos, pavyzdžiui jo gebėjimui klasikinę temą aprėpti modernia energija ir socialiniu komentaru.Palikimas ir įtaka: Modernios Kinijos meno edukacijos formavimas
Xu Beihongo poveikis išsivino už jo pačių meninių kūrybinių darbų ribas; jis taip pat buvo pionierius meno pedagogas, kuris giliai paveikė modernios Kinijos meno edukacijos vystymąsi. Grįžęs į Kiniją, jis dirbo mokytoju keliuose prestižiniuose universitetuose, įskaitant Nacionalinį centrinį universitetą ir Peking universiteto, kur nuolat kovojo už mokymo programų reformą. Jis skatino Vakarų eskizavimo ir alyvų dažų tapybos technikų įtraukimą į tradicines Kinijos meno programas, tikėdamas, kad ši integracija yra būtina Kinijos meninei išraiškai atgaivinti. Po Kinijos 人民共和国 (Liaudies respublikos) įkūrimo 1949 m., jis tapo Centrinės dailės akademijos prezidentu ir Kinijos menininkų asociacijos pirmininku, dar stiprindamas savo įtaką šalies meno kraštui. Jis išaugo kartas menininkų, kurie tapo pagrindiniais Kinijos meno figūrais, tęsdami jo viziją apie modernią, tačiau kultūriškai įsikrėtusį estetinį stilių. Xu Beihongo pabrėžimas meninei koncepcijai, gyvenimo patirties svarbai ir Rytų bei Vakarų tradicijų integracijai paliko neištrinamas žymą Kinijos meno istorijoje, įtvirtindamas jo palikimą kaip vieno įtakingiausių šio meno veikėjų. Jo kūriniai ir toliau įkvepia menininkus ir žavi auditorijas visame pasaulyje, tarnaujant kaip galingas priminimas apie neblėstantį meno galią jungti kultūras ir peržengti ribas.Xu Beihong
1895 - 1953 , Kinija
Trumpa informacija
- Artistic Movement Or Style: Modernių kinietų paveikslaslavas
- Artists Or Movements Influenced By This Artist: ['Modernūs kinietų menininkai']
- Date Of Birth: 1895 m. liepos 19 d.
- Date Of Death: 1953 m. rugsėjo 26 d.
- Full Name: Xu Beihong
- Nationality: Kinietas
- Notable Artworks:
- Bėgantis arklys
- Kvailys senas vyras...
- Motina ir dukra
- Xu portretas
- ARKLYS
- Place Of Birth: Yixing, Kinija



Stiklo variantas prieinamas tik pasirinkus dydį iki 110 cm
