Erat Sermo inter Fratres
手描き油彩複製画
当社のアーティストが、お客様のご希望のサイズと額縁に合わせて、キャンバスに手描きで制作する油彩画です。 ( プリント版に切り替え
画像に切り替え)
P118B $10
P118H $10
P118W $10
P438Z $10
P508JH $12
P508YH $12
P805H $10
P805Z $10
P919BZ $10
P919G $10
P919XJ $10
P959ZH $10
P968JZ $12
W106C $8
W218G $10
W218JH $8
W218Y $10
W307PJ $10
W316G $10
W316PJ $8
W316Y $10
W398PJ $8
W4111J $10
W500HY $15
W500JH $15
W692G $12
W849H $8
W940BG $15
W953PJ $8
作品のオリジナル比率に合わせた、当店の規定サイズからお選びください。
特定のフレームやスペースに合わせて、ご希望のサイズをご入力いただけます。選択されたサイズが元の画像の比率と異なる場合、アートワークをトリミングするか、手描きで要素を追加して絵画を拡張いたします。デジタルモックアップ を制作し、制作開始前にご確認(承認)をいただきます。
画面上のプレビューは、実際のトリミングや拡張を正確に反映しているものではありません。最終的な構図は、モックアップによってのみ正確にご確認いただけます。
カスタムサイズもご利用いただけますが、元の比率を維持するためには、あらかじめ用意されたリストからサイズを選択することをお勧めいたします。
ご注文後、AllPaintingsStore.com チームより詳細な指示をお送りするとともに、仕上がりイメージ(モックアップ)をご提供いたします。
Erat Sermo inter Fratres
複製技法
複製画のサイズ
-
合計金額
$ 358
作品解説
A Night of Revelry: Cornelis Troost’s “Erat Sermo Inter Fratres”
Cornelis Troost's "Erat Sermo Inter Fratres" (The Brothers Conversed), painted in 1740, is more than just a depiction of a late-night gathering; it’s a vibrant snapshot of 18th-century Amsterdam society, brimming with wit, social commentary, and the intoxicating allure of indulgence. This pastel masterpiece, now housed within the Mauritshuis museum in The Hague, offers a glimpse into a world where aristocratic leisure was meticulously crafted and subtly satirized. Troost, a former actor turned painter, masterfully captures the transition from respectable conversation to boisterous revelry, utilizing his signature blend of meticulous detail and playful composition.
The scene unfolds within a dimly lit interior, likely a grand salon or drawing-room, dominated by an imposing table laden with wine glasses and half-empty plates. Three figures are seated in apparent comfort, while several gentlemen stand around the table, engaged in animated conversation – or perhaps increasingly spirited debate. The architecture is richly ornamented, reflecting the Baroque influence prevalent at the time: heavy draperies cascade from the walls, elaborate molding adorns the ceiling, and classical sculptures peek out from mantelpieces, creating a sense of opulent grandeur. Troost’s use of color is particularly noteworthy; deep browns, blacks, and muted reds dominate the palette, lending an air of sophistication while simultaneously hinting at the impending chaos.
Technique and Materials: Gouache and Pastel in the Rococo Style
What immediately sets “Erat Sermo Inter Fratres” apart is Troost’s innovative technique. He deliberately eschewed oil paint in favor of gouache – an opaque watercolor medium mixed with gum arabic – and pastel, a soft chalk-based pigment. This choice was remarkably progressive for the era, allowing for greater luminosity and delicate gradations of color than traditional oil painting could achieve. The layering of these materials creates a remarkable sense of texture; the velvet upholstery appears plush and inviting, while the polished wood gleams with reflected light. The artist’s brushwork is incredibly precise, particularly in rendering the folds of fabric and the intricate details of the room's architecture – a testament to his meticulous observation and technical skill.
The pastel medium itself lends a unique quality to the work. The soft, chalky pigments create a hazy effect, softening edges and contributing to the overall atmosphere of relaxed conviviality. This technique was particularly popular in the 18th century, offering artists a versatile tool for capturing fleeting moments and conveying subtle nuances of emotion.
Symbolism and Social Commentary
Beyond its aesthetic beauty, “Erat Sermo Inter Fratres” is rich in symbolic meaning. The title itself – "The Brothers Conversed" – alludes to the Latin inscription accompanying the painting, a playful commentary on the evening’s events: “Nemo loquebantur (No one spoke), Erat sermo inter fratres (The brothers conversed), Loquebantur omnes (Everyone spoke), Rumor erat in casa (There was commotion in the house), Ibant qui poterant, qui non potuere cadebant (Those who could, went. Those who could not, fell over).” This inscription subtly mocks the escalating drunkenness and disorder of the scene, highlighting a common social critique of the time – the dangers of unchecked indulgence among the upper classes.
The figures themselves are carefully chosen to represent different facets of Amsterdam society: one is clearly the host, presiding over the gathering; another appears to be a more boisterous participant, while the third remains somewhat detached, observing the unfolding events. The composition as a whole suggests a controlled chaos, a delicate balance between order and disorder – mirroring the complexities of 18th-century Amsterdam itself.
A Window into the Dutch Golden Age
Cornelis Troost’s “Erat Sermo Inter Fratres” is more than just a painting; it's a captivating window into the Dutch Golden Age. It offers a rare glimpse into the lives of Amsterdam’s elite, revealing their tastes, their social customs, and their subtle anxieties. Troost’s masterful use of color, technique, and symbolism elevates this scene beyond mere depiction, transforming it into a poignant commentary on human nature and the fleeting pleasures of life. Reproductions of this work capture much of its original charm and invite viewers to contemplate the enduring appeal of this witty and evocative masterpiece.
関連作品
アーティストの略歴
コルネリス・トロースト:アムステルダム黄金時代への窓
18世紀のアムステルダムという鮮やかなタペストリーと分かちがたく結びついた名、コルネリス・トロースト。彼は単なる画家ではありませんでした。彼は自らの時代を鋭く見つめ、その真実を記録した卓越した観察者だったのです。1696年10月8日、オランダ共和国の中心地であるアムステルダムに生まれたトローストの歩みは、俳優志望から名高い画家へと至る、芸術的情熱と自己変革が織りなす魅力的な物語です。当初は舞台に立つ演者として修行を積んでいましたが、彼が真の天職を見出したのは、喝采やドラマの中ではなく、絵画における緻密な細部と繊細なニュアンスの中にありました。スポットライトを浴びる道を選ばず、筆致の静かな思索へと自らを向かわせたその人生の軌跡は、彼をオランダ・ロココ風風俗画における最も重要な人物の一人へと押し上げたのです。初期の受容と芸術の黎明
トローストの芸術教育は、学生の天賦の才を見抜いた尊敬すべき肖像画家、アーノルド・ボーネンの指導の下で始まりました。この徒弟修行は彼に不可欠な基礎を与えましたが、彼の独特なスタイルを真に世に示したのは初期の素描作品でした。特に1708年の作品には、サヴォイ公エウージェニオと、悪名高い書販家でありスパイでもあったルイ・ルナールが、アムステルダムの豪華な遊郭で密かな活動に従事する様子が描かれています。機知と陰謀に満ちたこの一作は、後に彼が卓越した技術で探求することになるテーマ、すなわち社会生活の複雑さ、享楽の誘惑、そして品位という表層の下に流れる隠れた潮流を予感させるものでした。彼の初期の作品には、ロンドンの社会を風刺的に描いたウィリアム・ホガースの劇的な構図や、ワトー、ブーシェ、ランクレといったフランス人画家たちの優雅な気品、すなわち享楽と洗練が繊細に調和したロココ様式の巨匠たちの影響が色濃く反映されていました。代表作と定義されたスタイル
トローストの絵画は、豪華な室内、洗練された会話、そして微妙な社会的駆け引きが行われるアムステルダムの上流階級の本質を捉える驚異的な能力に満ちています。その典型的な例が、1736年の作品『イェロニムス・トネマンとその息子』です。これは、書物や価値ある品々に囲まれ、居間に没頭する美術収集家の姿を見事に描き出した研究作です。その情景は極めて精緻に描写されており、単なる外見的な姿だけでなく、その部屋に漂う知的な空気までもをも捉えています。さらに彼の名声を不動のものとしたのは、野心的な『ネルリ』シリーズ(1740年)でした。主にパステルと水彩で描かれたこの作品群は、光の輝きと表現の可能性を求めて彼が好んだ媒体です。5枚からなるこのアンサンブルは、夜の集いに集う男たちの姿を描いており、その会話や活動は驚くべき親密さと心理的な洞察をもって表現されています。場面に添えられたラテン語の碑文に由来する情緒的なタイトルは、過ぎ去りゆく瞬間と、言葉にできない欲望の物語を暗示しています。現在ハーグのマウリッツハイス美術館に収蔵されているこれらの作品は、トローストの類まれな技術と、人間性に対する深い理解の証として存在しています。弟子たちと不朽の遺産
トローストの影響は彼自身の創作物にとどまりませんでした。彼は自らの芸術的ビジョンを継承する才能ある弟子たちを育て上げました。その中には、ヤコブス・バイス、ノエル・シャル、ピーテル・タンジェ、そして何より特筆すべきは、娘のサラ・トローストが含まれていました。サラの才能は極めて素晴らしく、彼女の作品は他の芸術家によって版画化されるほどでした。これは当時の女性芸術家としては稀な名誉でした。この家族の芸術への献身は、アムステル察ダムの中に活気ある芸術的エコシステムを形成し、都市の繁栄する文化シーンに大きく貢献しました。彼の遺産は、ズウォレのムゼウム・デ・フンダティエやアムステルダム国立美術館など、オランダ全土の公立コレクションにおける彼の存在によって、今もなお証明され続けています。これらの機関は、オランダ美術史への彼の貢献が持つ永続的な価値を認めているのです。ある時代の肖像
コルネリス・トローストの絵画は、富と陰謀、そして社会的な複雑さに満ちた18世紀のアムステルダムへと続く、唯一無二の窓を提供してくれます。日常生活の機微、会話における微妙な仕草、そして貴族社会の底流にある緊張感を捉える彼の能力は、その作品に深い洞察力を与えています。トローストの遺産は、単なる芸術的技術の集積ではありません。それは、前途有望な演劇のキャリアを捨ててまでも真の情熱を追求した、一人の芸術家の決意の証なのです。その追求は最終的に、オランダ黄金時代における最も魅力的で不朽のイメージを生み出しました。彼の作品は、機知と優雅さ、そして観る者を豪華なサロンや密やかな出会いがあった過去の世界へと誘う驚異的な力によって、今もなお研究され、称賛され続けています。コルネリス・トロースト
1696 - 1750 , オランダ
基本情報
- Artistic Movement Or Style: ロココ様式の風俗画
- Artists Or Movements Influenced By This Artist: ['サラ・トロスト']
- Artists Who Influenced This Artist:
- ウィリアム・ホガース
- ワトー
- ブーシェ
- ランクレ
- Date Of Birth: 1696年10月8日
- Date Of Death: 1750年3月7日
- Full Name: コーネリス・トロスト
- Nationality: オランダ
- Notable Artworks:
- NELRIシリーズ
- イェロニムス・トネマン
- コレギウムの検査官
- Place Of Birth: オランダ、アムステルダム




ガラスオプションは、110cm未満のサイズでのみご利用いただけます。
