30日間返金保証 世界中へ送料無料
448,429作品一覧 30,637アーティスト一覧 4,753美術館・博物館 32言語設定
通貨
言語
アトリエ · 2015年設立 · フランス、パリ
AllPaintingsStore
allpaintingsstore.com
アカウント お気に入りリスト カート
プレビュープレビュー ARで試着ARで試着 手描き画への切り替え 手描き画への切り替え画像に切り替え 画像に切り替え シェアするシェアする
詳細を見る詳細を見る お気に入りに追加 お気に入りに追加 ダウンロードダウンロード 似ている作品似ている作品 X線調査X線調査 スライドショースライドショー

Two Horses

Experience Xu Beihong's 'Two Horses,' a dynamic 1948 painting capturing serene horses beneath willow trees, showcasing the artist’s masterful blend of Eastern and Western art styles.

ダイナミックな馬や鳥の絵画で知られる、中国近代絵画の先駆者、徐悲鴻(1895-1953)の芸術を探求しましょう。伝統的な水墨技法と西洋様式を融合させ、現代中国美術の形成に果たした役割についてご紹介します。

ジークレー/アートプリント

迅速な制作と多彩な仕上げオプションを備えた、ミュージアムクオリティのジークレーまたはキャンバスプリント。 (手描き画への切り替え 手描き画への切り替え画像に切り替え 画像に切り替え)

P118B $10
P118H $10
P118W $10
P438Z $10
P508JH $12
P508YH $12
P805H $10
P805Z $10
P919BZ $10
P919G $10
P919XJ $10
P959ZH $10
P968JZ $12
W106C $8
W218G $10
W218JH $8
W218Y $10
W307PJ $10
W316G $10
W316PJ $8
W316Y $10
W398PJ $8
W4111J $10
W500HY $15
W500JH $15
W692G $12
W849H $8
W940BG $15
W953PJ $8

Standard
custom
CM
INCH

作品のオリジナル比率に合わせた、当店の規定サイズからお選びください。

高さ

特定のフレームやスペースに合わせて、ご自身でサイズを指定することも可能です。選択されたサイズが元の画像の比率と一致しない場合、作品をトリミングするか、鏡面反射または単色での塗りつぶしによって画像を拡張いたします。制作を開始する前に、ご確認用のデジタルモックアップをお送りいたします。
画面上のプレビューには、実際のトリミングや拡張は反映されませんのでご注意ください。最終的な構図を正確に確認できるのは、モックアップのみとなります。
カスタムサイズも承っておりますが、元の比率を維持するためには、あらかじめ用意されたリストからサイズを選択することをお勧めいたします。

世界中への配送()は、標準の4〜5週間ではなく、2週間でお届けいたします。(1 8月)

why_choose_icon
世界中へ無料エクスプレス配送
why_choose_icon
高品質なリネンキャンバス
why_choose_icon
配送時完全保険付
why_choose_icon
関税・輸入税の払い戻し保証
why_choose_icon
忠実な色彩再現保証
why_choose_icon
60日間返品保証(製造上の欠陥のみ)
why_choose_icon
100% 全額返金保証
why_choose_icon
まとめ買い割引のご案内

合計金額

$ 64

reproduction

Two Horses

ジークレー/アートプリント

複製画のサイズ

-

合計金額

$ 64

作品詳細

  • Influences: Traditional Chinese
  • Movement: Modern Chinese
  • Medium: Ink & Wash
  • Year: 1948
  • Artist: Xu Beihong
  • Title: Two Horses
  • Notable elements: Dynamic horses

アート・クイズ

各質問の正解は1つだけです。

問題 1:
What artistic movement is Xu Beihong’s ‘Two Horses’ primarily associated with?
問題 2:
According to the description, in what year was ‘Two Horses’ created?
問題 3:
The description mentions Xu Beihong traveled to which location during the creation of ‘Two Horses’?
問題 4:
What is depicted in the image regarding the horses' posture?
問題 5:
The description highlights Xu Beihong’s influence by stating he ‘bridged worlds’. What does this refer to?

作品詳細説明

Xu Beihong’s “Two Horses”: A Symphony of Movement and Tranquility

Xu Beihong's "Two Horses," painted in 1948, is more than just a depiction of equine figures; it’s a poignant meditation on balance, energy, and the quiet beauty of the natural world. Born Xu Shoukang in 1895 in Yixing, Jiangsu province, Beihong was a pivotal figure in bridging Eastern tradition with Western innovation, fundamentally reshaping Chinese art in the 20th century. His journey from humble beginnings – his father’s struggles as a struggling artist instilled within him a deep respect for craft and an ambition to elevate Chinese painting—led him through Europe, where he embraced modern techniques, ultimately returning to China to champion a new artistic language.

"Two Horses" exemplifies this synthesis. Painted during a period of relative calm amidst the turmoil of World War II, Beihong sought refuge in the serene landscapes of Santiniketan, India, a place that profoundly influenced his work. The painting captures two horses – one a striking black, the other a pristine white – standing together on a grassy field beneath a weeping willow tree. They are not depicted in dynamic action, but rather in a state of relaxed contemplation; their heads lowered as if drinking from a nearby stream, one lifting its front leg to scratch its flank. This deliberate stillness contrasts sharply with the vibrant energy typically associated with horses in art, creating an unexpected and deeply affecting tableau.

A Masterclass in Ink Wash Technique

Beihong’s masterful use of *hua tang* (ink wash painting) is central to the artwork's power. The technique relies on layering diluted ink – varying shades of black, grey, and brown – to build up tones and textures with remarkable subtlety. Notice how he employs loose, expressive brushstrokes to capture the texture of the horses’ coats, the swaying branches of the willow, and the undulating grass. The artist's control over the fluidity of the ink creates a sense of movement and atmosphere, suggesting not just the physical presence of the horses but also their inner state—a quietude born of connection and shared experience.

The composition itself is carefully considered. The placement of the horses – one slightly to the left, the other to the right – establishes a visual equilibrium, mirroring the harmony between the two animals. The willow tree, rendered with delicate washes of green and grey, provides a grounding element, anchoring the scene in the natural world. The background is deliberately muted, drawing attention to the central figures and emphasizing their connection to each other.

Symbolism and Historical Context

Beyond its aesthetic qualities, “Two Horses” carries significant symbolic weight. The choice of horses themselves—a traditional symbol of strength, nobility, and loyalty—suggests a deeper message about companionship and mutual respect. The setting in Santiniketan, a center for artistic and intellectual exchange founded by Rabindranath Tagore, further enriches the painting’s meaning. Beihong's time there was marked by a renewed appreciation for nature and a desire to create art that reflected the values of peace and harmony.

Interestingly, this particular scene—two horses beneath a willow tree—echoes ancient Chinese folklore and mythology, referencing the legend of the “Six Steeds of Zhao Mausoleum,” a set of magnificent warhorses immortalized in stone reliefs from the Tang dynasty. Beihong’s painting subtly alludes to this historical precedent while simultaneously forging its own unique interpretation. The inscription accompanying the work—a poem reflecting on the beauty of flowing water and the serenity of the Ganges River—underscores the artist's connection to his cultural heritage.

A Timeless Reflection

"Two Horses" is a testament to Xu Beihong’s artistic vision – a harmonious blend of Eastern tradition and Western innovation. It invites viewers to contemplate not only the beauty of the natural world but also the profound connections that bind us together. Its quiet elegance, masterful technique, and evocative symbolism make it a truly enduring work of art, capable of resonating with audiences across generations. Reproductions capture this essence beautifully, offering a window into a moment of tranquility and artistic brilliance.


アーティストの略歴

二つの世界を繋ぐ先駆者:徐悲鴻の生涯と芸術

1895年、江蘇省宜興の静かな町に生まれた徐悲鴻(本名:徐寿康)は、20世紀中国美術における不滅の巨星として君臨しています。彼の生涯は、まさに芸術的進化の壮大な物語でした。彼は、故郷の豊かな伝統と西洋美術の革新性を調和させ、中国画の新たな道を切り拓くことにその情熱を捧げました。画家としての苦闘の中にいた父、徐達章の指導のもと、古典的な学問と伝統的な筆致に深く浸った幼少期を過ごしましたが、その道のりは決して平坦なものではありませんでした。芸術的な才能の片鱗を見せると同時に、経済的な困窮にも直面したのです。しかし、この形成期こそが、彼に卓越した技術だけでなく、中国文化への深い敬愛と、その後のキャリアを決定づける強靭な精神を授けました。生活のために肖像画や風景画を描きながら各地を渡り歩いた家族の暮らしは、彼を中国農村部の現実へと向かい合わせ、芸術家とその地位を高めたいという初期の野心を燃え上がらせました。後に「悲しき雁」を意味する「悲鴻」という名を名乗ったことは、おそらく彼の若き日の不安と、高みを目指す志の反映であったのでしょう。

ヨーロッパでの覚醒:新たな芸術的ヴィジョンの構築

知識への渇望と中国美術の近代化への願いに突き動かされ、徐悲鴻は1917年、変革をもたらすことになるヨーロッパへの旅へと踏み出しました。当初は東京で学び、その後、パリの名門エコール・デ・ボザールへの念願の奨学金を手にします。この時期は、彼の芸術哲学と技法を形作る上で決定的な意味を持つものとなりました。ヨーロッパ美術の核心に身を投じ、油彩画やデッサンを緻密に研究することで、遠近法、構図、そしてリアリズムといった西洋の原理を習得していったのです。こうした新しい技法を受け入れながらも、彼は当時の主流であった一部のモダニズム的な潮流に対しては批判的な視点を持ち続け、むしろそこで出会った古典的な伝統を重んじました。滞在中に「ジュ・ペオン」というフランス名を名乗ったことは、彼がいかにヨーロッパ文化に深く没入していたかを物語っています。しかし、彼が求めたのは単なる技術の習得ではありませんでした。西洋美術の根底にある原理を理解し、それを中国画の再興へと適応させること――そのヴィジョンは、後の著作や教えの中に鮮明に刻まれています。この時期こそが、東洋の美学と西洋の技法を見事に融合させた、彼独自の芸術スタイルの礎となったのです。

象徴的なモチーフと芸術様式:東洋と西洋の融合

1927年に中国へ帰国した徐悲鴻は、激動する国家の精神を捉えた画期的な作品群によって、多作な画家としての地位を確立しました。彼は、馬や鳥をダイナミックに描くことで瞬く間にその名を馳せました。これらのモチーフは単なる写実を超え、力強さ、自由、そして民族の誇りを象徴するものとなりました。特に彼の描く馬は、筋肉の躍動感、エネルギー、そして表現力において称賛されており、荒々しい精神を宿して広大な風景の中を駆け抜ける姿がしばしば描かれます。彼の最も象徴的な作品である奔馬(Galloping Horse)は、まさにその極致であり、中国の人々の生命力と回復力を体現しています。こうした代表的な主題にとどまらず、徐悲鴻は肖像画や歴史画においても卓越した才能を発揮し、油彩画と伝統的な水墨技法の双方における熟練を見せつけました。そのスタイルは、大胆な筆致、緻密な輪郭描写、そして光と影の巧みな操縦が融合した唯一無きものでした。西洋的な遠近法や構図を、中国画特有の流麗な筆致へとシームレスに統合することで、革新的でありながら伝統に深く根ざした視覚言語を生み出したのです。中国の寓話に着想を得た愚公移山などは、古典的なテーマに現代的なエネルギーと社会的な批評性を吹き込む彼の能力を象徴しています。

遺産と影響:近代中国美術教育の形成

徐悲鴻の影響は、彼自身の芸術作品の枠を遥かに超えて広がっています。彼はまた、近代中国における美術教育の発展を決定づけた先駆的な教育者でもありました。帰国後、彼は国立中央大学や北京大学といった名門大学で教鞭を執り、カリキュラム改革のために精力的に活動しました。西洋の素描や油彩技法を伝統的な中国美術のプログラムに取り入れることを提唱したのも彼であり、この融合こそが中国の芸術的表現を再活性化させるために不可欠であると信じて疑いませんでした。1949年の中華人民共和国成立後、彼は中央美術学院の院長や中国美協(中国芸術家協会)の会長に就任し、国家の芸術的景観における影響力をさらに強固なものにしました。彼が育て上げた世代の芸術家たちは、現代的でありながら文化的な根底を忘れないという彼のヴィジョンを受け継ぎ、中国美術界の主役となっていきました。芸術的観念(芸術構想)へのこだわり、人生経験の重要性、そして東洋と西洋の伝統の融合――これらは中国美術史に消えることのない足跡を残し、最も影響力のある人物の一人としての地位を不動のものにしました。彼の作品は今もなお世界中の芸術家を鼓舞し、観る者を魅了し続けています。それは、文化の架け橋となり、境界を超えていく芸術の不朽の力を、私たちに強く思い起こさせてくれるのです。
徐悲鴻

徐悲鴻

1895 - 1953 , 中国

基本情報

  • Artistic Movement Or Style: 中国近代絵画
  • Artists Or Movements Influenced By This Artist: ['中国の近代芸術家']
  • Date Of Birth: 1895年7月19日
  • Date Of Death: 1953年9月26日
  • Full Name: 徐悲鴻
  • Nationality: 中国
  • Notable Artworks:
    • 奔馬
    • 愚公...
    • 母娘
    • 徐の肖像
  • Place Of Birth: 中国、宜興
テーマ、スタイル、特徴別に分類された作品を探索しましょう。